Vendor - Вендор - Юридическое или физическое лицо, поставляющие товары или услуги заказчикам 14589 33
Транспорт - Железнодорожная отрасль - Железная дорога - Железнодорожная инфраструктура - Железнодорожный транспорт - Железнодорожные перевозки - День железнодорожника первое воскресенье августа - Railway 2417 33
Электроэнергетика - Электродинамика - Электрификация - Электрический ток - электричество - электроток - Electric current - electricity - electric current 4060 32
Цифровая экономика России - Федеральный проект - Национальная программа Российской Федерации 3984 31
HoReCa - Hotel, Restaurant, Cafe/Catering - Гостинично-ресторанный бизнес - гостиницы и отели 5057 31
ЕГРЮЛ - Единый государственный реестр юридических лиц 6206 30
Английский язык 6679 29
ВэД - Внешнеэкономическая деятельность - Экспорт - Экспортные операции 3455 29
Здравоохранение - Фарминдустрия, фармацевтика и фармакология - Pharmaceuticals - Аптеки - Лекарственные препараты, Медикаменты - Медико-биологическая наука о лекарственных веществах и их действии на организм 4405 28
Электроэнергетика - Электроснабжение - Энергопитание - Линия электропередачи, ЛЭП - Электросетевой комплекс - отрасль энергетики, включающая в себя производство, передачу и сбыт электроэнергии 1920 28
Газы - CO2 - Углекислый газ - Диоксид углерода - Декарбонизация 454 27
Сервисная экономика - Сервисная модель - Услуги и сервисы - Сфера услуг - Service Economy 7023 26
Налогообложение - Налоговый консалтинг - Налоговый учет - Налоговая отчетность - Налоговое планирование 6017 26
Транспорт общественный - Коммунальный транспорт - Пассажирские перевозки - Public transport - Passenger transportation - муниципальные и коммерческие автобусы, троллейбусы и трамваи 2623 26
Металлы - Сплавы - Metals - Alloys 4996 26
Консалтинг - Consulting - консалтинговые услуги - консультационные услуги - консультирование 7899 25
Startup - Стартап - Компания с короткой историей операционной деятельности 5137 24
Социальная инженерия - Человеческий фактор - Human factor - Человеческие ошибки 2443 24
Судебная власть - Судебная практика, тяжба - Судебный иск, процесс - Судебное разбирательство - истец-ответчик - Lawsuit, trial 6973 24
Юриспруденция - Федеральное законодательство 4180 23
Юриспруденция - Jurisprudence - юридическая консультация - юридические услуги 7687 23
CIO - Chief Information Officer - ИТ-директор - Директор по информационным технологиям - Information Technology Director 5814 22
Сельское хозяйство - Растениеводство - фрукты и овощи - Crop production 517 22
Бухгалтерия - Бухгалтерский учёт - День бухгалтера - Международный день бухгалтерии - International Accounting Day - 10 ноября 6018 21
Кредитование - Сrediting - Заём 6770 20
Торговля - FMCG&Retail - Fast Moving Consumer Goods - Товары повседневного спроса - Товары народного потребления - Потребительский рынок 4929 19
Тендер - торги, конкурс - тендерная, конкурсная документация - конкурентная форма отбора предложений на поставку товаров, оказание услуг 5013 19
ИТ-сервис - ИТ-услуга - ИТ-обслуживание - ИТ-управление 5486 19
ИТ-бюджет - IT Financial Management, ITFM - Планирование и управление бюджетом на информационные технологии - ИТ-затраты - ИКТ-расходы - ИТ-потребности 3186 19
Физика - Physics - область естествознания 2659 19
Химия - Chemistry - область естествознания - наука о веществах, их строении, свойствах и взаимных превращениях 2032 19
Дача - дачники 844 19
Судебная власть - Уголовное преступление - уголовное наказание - правонарушение (общественно опасное деяние) - задержание, арест, лишение свободы - тюремное заключение 3514 19
ТЭК - Топливно-энергетический комплекс - Топливная энергетика - Fuel and energy industry 1235 18
БТиЭ - Бытовая техника и электроника - Home Appliance - Household appliances and electronics 5575 18
ФЦП - Федеральная целевая программа - Федеральный проект 2145 18
Экономический эффект 1082 18
Здравоохранение - Генетика - Genetics - Геном человека - The human genome - генетическая информация - наследственный ген - Федеральная научно-техническая программа развития генетических технологий - Национальная база генетической информации 1627 18
Санкции - Sanctions - коллективные или односторонние принудительные меры - санкционное давление - Эмбарго 3239 18
Театр - Театральное искусство - Theater - Theatrical art - Кинематограф - Кинотеатральная отрасль - Кинотеатры - Cinema industry - Киностудии - Кинокомпании - Film studios 2971 18