Последняя миля - канал, соединяющий конечное (клиентское) оборудование с узлом доступа провайдера (оператора связи) 679 17
ММБ - малый бизнес и микробизнес 861 17
СВО - Специальная военная операция на Украине - Спецоперация на Украине 552 17
Транспорт общественный - Коммунальный транспорт - Пассажирские перевозки - Public transport - Passenger transportation - муниципальные и коммерческие автобусы, троллейбусы и трамваи 2589 17
Социальная инженерия - Социальный инжиниринг - Social Engineering - Психологическое манипулирование людьми - Psychological manipulation of people - Социотехнические атаки - Sociotechnical attacks 753 16
Добавленная стоимость - рыночная стоимость продукции, произведённой фирмой, за вычетом понесённых затрат вне фирмы 365 16
КПД - Коэффициент полезного действия 404 16
Почта - услуги почтовой связи - почтовые услуги - почтовые отправления 1429 16
Добывающий сектор экономики - Горнодобывающие и угольные предприятия - Горная промышленность, добыча - Минерально-сырьевой комплекс - Mining enterprises - Mining industry 731 16
Дизель - дизельная энергетика - дизельное топливо - солярка 405 15
Театр - Театральное искусство - Theater - Theatrical art - Кинематограф - Кинотеатральная отрасль - Кинотеатры - Cinema industry - Киностудии - Кинокомпании - Film studios 2712 15
Дивидендная политика - Дивиденды - Dividend Policy 1123 15
Металлургия - Металлургическая промышленность - Metallurgical industry - День металлурга - третье воскресенье июля - металлоторговля 573 15
Торговля оптовая - Wholesale trade 1124 15
Федеральный закон 223-ФЗ - О закупках товаров, работ, услуг отдельными видами юридических лиц 322 15
ОЭЗ - Особая экономическая зона - Свободная экономическая зона - Special Economic Zone - Free Economic Zone 788 15
Химия - Chemistry - область естествознания - наука о веществах, их строении, свойствах и взаимных превращениях 1870 14
Кибербезопасность - CISO - Chief Information Security Officer - Директор по информационной безопасности - BISO - Business Information Security Officer - Директор по информационной безопасности бизнеса 376 14
Металлы - Медь - Copper 777 14
Транспорт общественный - Такси - Таксопарки - Таксомоторные парки 720 14
Технопарки - инновационные центры и наукограды - Technoparks, innovation centers and science cities - ИТ-кампус - Индустриальный парк 874 14
CDTO - Chief Digital Transformation Officer - CDO - Chief Digital Officer - Руководитель цифровой трансформации 314 14
Чёрный ящик - Метод чёрного ящика 228 14
HRM - Корпоративная культура - Corporate culture 252 13
Недвижимость - Архитектурное проектирование 11 13
Авиакомпания - Airline - авиационная компания - авиапредприятие транспортное - авиатранспортное предприятие - авиаперевозчики 597 13
PoP - Point of Presence - Точки присутствия 281 13
Лесное хозяйство - Лесная промышленность - Лесозаготовительная техника - Регулирование лесопользования - контроль за использованием лесных ресурсов - Инициатива устойчивого лесопользования - Sustainable Forestry Initiative 1121 13
Кремний - Silicium - химический элемент 1507 13
GDPR - General Data Protection Regulation EU - Общий регламент защиты персональных данных 232 12
Механика - раздел физики, наука, изучающая движение материальных тел и взаимодействие между ними 1210 12
Импортозамещение - ИЦК - Индустриальные центры компетенций 94 12
Транспорт - Парковка - Паркинг - Parking - Автостоянка - Стоянки автомобилей - сервис оплаты городской парковки - city parking payment service - паркомат 943 12
Астрономия - Astronomy - Астрофизика - Космическая физика - Наука о Вселенной, изучающая расположение, движение, структуру, происхождение и развитие небесных тел и систем 3653 12
Металлы - Золото - Gold 1088 12
NDA - Non-disclosure agreement - Соглашение о неразглашении 168 12
Философия - Philosophy 423 12
Метеорология - Метеостанция - Прогноз погоды - Weather forecast 1502 12
Издательское дело - Издательство - Книгоиздание - книжная индустрия - Publishing - Book Industry 1563 12
Lifestyle - Лайфстайл - Стиль жизни - Образ жизни 970 11