Разделы

Интернет Веб-сервисы

Искусственный интеллект Google изобрел собственный язык

Разработчики из Google заявили, что их искусственный интеллект Google Translate, используя нейронные сети, разработал себе в помощь новый язык, правда, пока пригодный только для перевода.

Нейронное преимущество

Искусственный интеллект сервиса Google Translate, начавший использовать в своей работе нейронные сети при переводах некоторых языковых пар, изобрел собственный язык, сообщает издание New Scientist со ссылкой на сотрудников Google.

Специалисты Google полагают, что язык, который удалось создать их искусственному интеллекту, представляет собой аналог международного вспомогательного языка интерлингва.

Аналог интерлингвы

Интерлингва, разработанная Международной ассоциацией вспомогательного языка (IALA), включает в себя слова, имеющие латинские корни, а также международную лексику. Поскольку в языке используются не искусственно придуманные корни слов, как во многих других искусственных языках, а действительно существующие индоевропейские корни, интерлингва может быть понятна огромному числу людей из разных стран, в особенности тем, кто говорит на каком-либо романском языке.

Аналогично, как пишет New Scientist, искусственный интеллект Google создал для удобства перевода некий общий язык, объединив схожие по смыслу и написанию предложения и слова из разных языков.

Есть подозрение, что искусственный интеллект Google Translate изобрел собственный язык, аналог интерлингвы

При этом специалисты уточняют, что этот новый язык Google Translate все же пригоден исключительно для перевода и не подойдет для общения между людьми. По мнению экспертов, метод перевода Google, получивший название Zero-shot Translation, не способен сравниться с «человеческим» переводом, однако демонстрирует хороший потенциал.

Полина Абаимова, Softline: Kubernetes выиграл в негласной гонке оркестраторов, поэтому мы развиваем данное направление
Маркет

Нейронный машинный перевод Google

В сентябре 2016 г. Google Translate начал работать по новой схеме с использованием нейронных сетей.

Сейчас эта схема распространяется на восемь языковых пар (к примеру, английскийкитайский), с которыми работает Google Translate (всего переводчик поддерживает более 100 языков и порядка 10 тыс. языковых пар, ежедневно переводя примерно 140 млрд слов).

Детали алгоритма нейронного машинного перевода (Neural Machine Translation, NMT) были обнародованы на сайте научных работ arxiv.org. Авторы работы отмечали трудности метода – не только дороговизну использования NMT, но и проблемы с переводом редких слов.

Александр Корнев